|
|
 |
FINITIS DECEM LUSTRIS - Fifty years of folklore
research - philological, ethnotheatrological and the like - at the Institute
Ljiljana Marks and Ivan Lozica
(Narodna umjetnost 35/1, 1998, pp 73-110)
C'est tout bien, mais il faut cultiver notre jardin!
(Voltaire, Candide)
The authors describe in detail half a century of
folklore research - - philological, ethnotheatrological and the like -
at the Institute of Ethnology and Folklore Research in Zagreb. They have
divided into three periods their diachronical review of the Institute's
staff's achievements in scholarship and research in the light of the domestic
and international professional range of their work, these periods coinciding
to an extent with the three names by which the Institute has been known
at various times - - and in changes in the graphic design of Narodna umjetnost
- the Croatian Journal of Ethnology and Folklore Research - which also
mark the shifts in the approach to the study of folklore.
Keywords: Institute of Ethnology and Folklore Research, folkloristics,
Croatia
The introductory formula
The background situation to this article is analagous to our everyday
scholarly and research position. Just as we are here part of the topic
of our own text, so are we also there part of the folklore process which
we are researching. Two long-term colleagues at the same time both writing
a text and being part of the development which the text describes - the
viewpoint is anchored in the very theme of the text, without the customary
distance. The individual achievements in scholarship and research of the
Institute's staff in the light of the domestic and international professional
range of their work are also shown here partly by the hand of the participants.
The Institute is fifty years old, but the Institute's results are not
the outcome of supernatural forces; they grew out of the independent and
mutual activities of real human beings under historical and vital circumstances,
people who have either worked or still work at the Institute. Consequently
this review will primarily be a diachronic presentation of individual
and team results, a description of changes in the research themes, theoretical
concepts and methods of our predecessors, our associates and ourselves.
We have divided the (hi)story into three periods, which to an extent coincide
with the three diverse names of the Institute - and also the changes in
the graphic design of our journal, Narodna umjetnost - marking,
at the same time, the shifts in the approach to folklore.
The period of the Institute for Folk Art - from 1948
The Institute was founded to carry out ethnomusicological research. However,
philological studies, which were introduced as a supplement to musicological
research, were soon on an equal footing as an independent activity within
the Institute.
It was during the 1950s, prior to the profound demographic and social
changes in the villages in Croatia, that the first major field research
- both group and individual - began (in the regions of Istria, Slavonia,
Banija, Lika, Konavle, Zupa dubrovacka, the
Dubrovnik Littoral, Sinj, the islands, particularly Brac
and Hvar, and Croatian Zagorje). This research produced numerous notations,
most of which were later published in various books and anthological selections.
From today's perspective, and the distance of a number of decades, it
can be said that those very notations became the fundamental body of 20th
century Croatian oral heritage.
The early collections and oral literary syntheses demonstrate the aspiration
towards an authentic notation which makes every effort to conjure up the
image of the living - spoken or sung - words, a punctilious noting down
of data about the narrators and the features of their style, with an ear
for the context of the narration. These were the basis for the foundation
of folkloristics as a scientific activity which opposed the more or less
politically-coloured use of folklore in the 19th century, espousing research
into folklore in the social and historical context.
The first generation of the Institute's associates were experts from other
disciplines, and men of letters. In 1950, the poet and translator, Olinko
Delorko, joined the Institute's staff, and his work on Croatian oral poetry
began almost by chance. Spanish romances reminded the poet of some Croatian
traditional poems, and while translating a Spanish romance about Virgil,
he needed an octosyllabic verse. He started once again to read notations
of traditional poems - not only octosyllabic verse, but also verse in
the heptametre and the dodecasyllabic - and soon noticed their artistic
value (Delorko 1956:143). This was the beginning of Delorko's systematic
notation and study of oral poetry, prompted - and always accompanied -
by his high aesthetic criteria as a poet. Delorko's interpretations observe
oral - mostly lyrical -
- poetry primarily as a literary text, but also comprise his feeling for
the multifaceted nature and historical background of the folklore process.
Delorko showed those many facets and changes through research into, and
emphasis on, variants - which formed the basis for comparative research
which places the oral poems from Dalmatia into the European, Mediterranean
and Southern Slavic context of oral, but also, written poetry.
Almost the entire repertoire of Delorko's poetry notations came from female
narrators. The most successful poems were woven into anthologies, particularly
in Ljuba Ivanova [Ivan's Loved One], thus ensuring Croatian female
oral poetry the status of verbal art. Delorko's Dalmatian notations present
poems which unify two worlds: the shepherd--villager and the feudal-patrician
world. This merger of the rural and the urban testifies to a thousand
years of Mediterranean culture in which reminiscences of the Renaissance
and chivalrous poetry meld with images of the farm-labourer and fisherman
family circle of this century. Collecting fragments and publishing them
in poetically conceived selections, the self-effacing poet managed to
provide arguments to defend the civilisational, cultural and poetic worth
of Croatian oral poetry. Through his work, and particularly through his
skilfully compiled anthologies which were accepted in the literary world
as being at the same level of written art literature, Delorko demonstrated
that, in the shadows behind the centuries of the artificially - politically
-
- supported myth of some sort of unified Serbo-Croatian (Southern Slav)
epic poetry as the literary dominant in South-Eastern Europe, there existed
first-class poetry which had been ignored without justification. Delorko's
notations - and his introductions to the collections - spoke of Croatian
cultural identity in the region of Dalmatia, and emphasised the aesthetic
dimension of the individual oral literary creations, pointing out the
link between oral and older written literature.
Specialisation among the Institute's folklorists came about spontaneously
- resulting from their professional training and personal research interests.
Perhaps this can be best seen in the example of Nikola Bonifacic
Rozin, the poet and playwright, winner of the Demeter Award for his drama
U vrtlogu [In the Whirlpool], first performed at the Croatian
National Theatre in Zagreb in 1937. In the early days of his folkloristic
work, which he commenced quite late, he noted down almost everything:
customs, dialogues, poems, stories, legends, proverbs and riddles, and
data about folk life in general. The breadth of his interests, in fact,
anticipated the concepts of later folkloristic practice which endeavours
to show the life of folklore in context. The restless spirit of this man
of letters and eternal student suited his role as a travelling recorder
of folk life. However, by the end of the 1950s and during the 1960s, the
researcher's real affinities became evident. In his encounters with the
life and customs of villagers and the common man, prompted by his
personal love for drama, he noticed the masks, the cast, the action, dramatic
tension and conflict, and, primarily, the dialogues. Although he was born
in Punat on the island of Krk, he was an urban intellectual, who had matured
in the bohemian shadow of Tin Ujevic, the famous
Croatian poet. However, as a dramatist between the two world wars, Bonifacic
Rozin belonged to the national trend in Croatian drama, inspired by scenes
from village life. It was this orientation which brought him to the Institute
- his discovery of the ignored drama genre of oral literature
and his persistent work on the emancipation of Croatian folk drama were
the natural continuation of his earlier work as a dramatist. His folkloristic
work on proverbs, riddles and other small forms of verbal folklore, too,
could be attributed to this same love and respect for the Croatian traditional
heritage. Still, the major part of Nikola Bonifacic
Rozin's work was dedicated to traditional folk drama. Along with the synthesis
of folk drama and small oral forms (Bonifacic
Rozin 1963), he also wrote the book Gajusa (Bonifacic
Rozin 1973) and some twenty studies and articles, numerous reports presented
at scholarly conferences and compiled around eighty manuscript collections,
which are kept in the Institute's documentation. Although Nikola Bonifacic
Rozin's notations were done mainly on the basis of interviews - and not
by notation of performances - and without the use of a tape-recorder and
other technical aids - they provide brief but succinct texts and concise
descriptions of the dramatic action. He managed to note down what modern
electronic apparatus cannot encompass - the role of folk phenomena in
the life of a community. He almost always asked his narrators to speak
to him in direct speech. Such notations were not, nor could they be, an
authentic notation of the performed dialogues, but they can conjure them
up with considerable authenticity. We are indebted to Nikola Bonifacic
Rozin for the major part of notations of the Croatian folk drama. He was
not merely a collector of folklore, but was also able to perceive certain
important laws and characteristics in the development of the Croatian
folk drama (see Lozica 1995a). He noticed the gradual development of speech
as a phenomenon parallel to the development of folk drama, the frequent
use of verses in ritual presentation (Bonifacic
Rozin 1979) and indicated the possibility of monitoring the evolution
of the speech of drama in our time also, showing that the theatre was
not born once long ago and forever, but continues today to be born out
of ritual, customs and games. He also made a significant contribution
to the classification of masked personages. Along with the customary classification
into zoomorphic, anthropomorphic, phytomorphic and fantastic masks, on
the basis of his own field research he introduced the new category of
object masks: people masked in human artefacts (see Bonifacic
Rozin 1961). He did research into the traces of folk drama in written
documents from the past, linking the old notations with contemporary phenomena
in Croatian - and in European - folklore. He was the first to notice the
characteristic in Croatian folk puppetry of the puppet constructed on
the basis of a cross, finding international parallels for that type of
puppet. He compared the games in the kolo [round-dance] with the
chorus in Antiquity, was among the first to research the dramatic aspects
of traditional weddings, he first wrote about the issue of stage-management
in the folk theatre - and so on. Briefly: Nikola Bonifacic
Rozin demonstrated that folk drama exists in Croatian folklore, in addition
to folk poems/songs, stories, proverbs and riddles.
In the same year as N. Bonifacic
Rozin (at the beginning of 1952), Maja Boskovic-Stulli
also joined the Institute's staff. Field research began in earnest. As
a method for the classification of the collected narrative material, the
Annti Aarne and Stith Thompson system was chosen - it has been the standard
method of cataloguing folk-tales in all the archives of the world until
the present day. The Institute's documentation was established during
those years and, among other, also encompassed thematic card files, two
of which were reserved for oral prose. These represented the preliminary
work for the catalogue of folk-tales according to the Aarne-Thompson system,
which was never completed, and for the attempt to classify the oral legends.
M. Boskovic-Stulli's monograph Narodna predaja
o vladarevoj tajni [The Folk Legend of the Sovereign's Secret] uses
the abbreviations, the geographical way of arranging the oral variants
etc. which is typical for the historical-geographical method of folk-tale
study (the so-called Finnish School), but the interpretation of the folk-tale
is different, there is no attempt to posit a theoretical original form
of the tale type (AaTh 782). Instead of that, M. Boskovic-Stulli
studies the anthropological, mythological, culturological and genre aspects
of the theme (Boskovic-Stulli 1967).
The comparative method in research of a single narrative type (AaTh 921
B and AaTh 1548) was also partly applied in two papers written much later,
in which general attitudes and ideas of the stories were analysed, with
the possible influence of written, literary mediation throughout history,
as well as contemporary adaptations in school text books, cartoon films
etc. (Boskovic-Stulli 1985=1991, Marks 1993=1993b).
The supernatural (mythical, demonological) beings in Croatian legends
are extensively described in the commentaries to the published collections
(Boskovic-Stulli 1959, 1968, 1974/75) and in
some thematic studies (Boskovic-Stulli 1960=1975=1988,
1991=1992, Lozica 1995).
"Folklor kao narocit oblik stvaralastva"
[Folklore as a Specific Form of Creativity], the article by Jakobson
and Bogatyrev emphasising the difference in the functioning of written
and oral literature, undoubtedly had a far-reaching influence on formation
of a different way of thinking about oral literature. It deflected interest
from what had been concentration on the genesis, origins of the topic
and motifs, indirectly opening up the way to later themes: the interaction
between performer and audience, and the difference between the indirect
written and direct oral modes of folklore communication. With the change
in the scholarly paradigms and approach to research into oral literature,
stimulated largely by Jakobson's and Bogatyrev's article referred to above,
by Propp's Morphology of the Fairy-Tale and by theories about context
and performance, this became the focus of M. Boskovic-Stulli's
interest in the late 1960s. It is noteworthy that this new and different
approach was applied almost simultaneously in Croatia and world-wide.
Just as ethnomusicologists had called on the assistance of philologists
in the 1950s, so now, in the late 1960s, philologists invited ethnologists
to help them in researching the context of oral literary performances.
The number of the Institute's associates was growing. Its former research
methods were continued: the field-work remained in focus, if possible
tape-recordings were to be made so as to have a notation as true as possible
to the authentic narration - or singing - and then the material was to
be sorted and transcribed into manuscript collections which would provide
sources for later selections of texts and allow scholarly judgements to
be made about the oral literary phenomena. The scholarly judgements outgrew
the mere documentation of the collected data and were more and more concerned
with theoretical issues: genre relations (Boskovic-Stulli
1962), formerly unnoticed Mediterranean/marritime aspects of tradition
(Boskovic-Stulli 1962a; 1984=1973, 1994a), oral
style (Boskovic-Stulli 1975) and the issues
of oral and written text ( Boskovic-Stulli 1983).
It was along these lines that research was done in the environs of Daruvar
(the folklore of Croats and national minorities), Pozega, the Makarska
Littoral, the island of Zlarin, Saptinovci, Lasinjski Sjenicak
(carried out by O. Delorko, N. Bonifacic
Rozin, D. Zecevic,
N. Ritig-Beljak and Lj. Marks). Research into the folklore of Croats outside
of the country, largely in Burgenland, was a part of a joint project among
historians, philologists and ethnologists. This gave rise to rich collections
of oral prose and poetry and to scholarly papers (Ritig-Beljak 1973; 1978;
1981).
The period of the Institute of Folklore Research - from 1977
During the 1970s, as a reflection of international trends in science,
and to a considerable extent because of social changes in Croatia, changes
in attitudes towards folklore in general became possible, and, thereby,
also to oral literature. Doubts arose about the existence of folklore
in urban culture, too, and, if it did exist, whether it could be compared
with traditional folklore, and should it be studied at all. The research
practice of the Institute's associates had earlier rejected the romantic
reification of folklore, so that the assumptions and starting-points of
contextual folkloristics where immediately identified and understood.
In Usmena knjizevnost [Oral Literature], oral literature was set
apart for the first time as a separate entitity in the review of the history
of Croatian literature (Boskovic-Stulli 1978).
In fact, the book was not really a history of oral literature, but a review
of the reflections of oral literature in written literature, and also
a review of the influence of written literature on oral literature, a
review of their mutual interweaving from mediaeval beginnings to systematic
research and notation in the first half of the 19th century. At the same
time, the book made a significant contribution to the history of Croatian
literature and is a capital work in Croatian folkloristics. The change
in the theoretical viewpoint is presented in a concise and well-argumented
manner on the first sixty or so pages. The shift in the scholarly discourse
and terminology had been indicated earlier with the prior notification
given in the article "O pojmovima usmena i pucka
knjizevnost i njihovim nazivima" [About Concepts of Oral and Popular
Literature and Their Terms]. The terms narodna poezija, or folk
poetry, and narodna knjizevnost, or folk literature, were
rejected in the modern research into folklore literary phenomena, because
of their ambiguity, lack of definition and the diverse ideological burdens
associated with the terms, narod and narodno. Influenced
both by contemporary Russian folklorist K. V. Chistov and communication-oriented
American contextual folkloristics, the term usmena knjizevnost,
or oral literature, was introduced to distinguish the literature which
is communicated orally in direct contact and which is disseminated by
tradition. This term shows in the best, unambiguous manner how this literature
originates, exists and is disseminated, and it also expresses an opposition
towards written literature, whose texts are fixed and are disseminated
by technical modes of communication. The attribute narodni
[folk] is retained with terms for individual oral literary genres, because
there is justification in the literary history for so doing. The term
pucka knjizevnost, or popular literature,
encompasses literary products within written literature which are intended
for consumption by a broad social stratum.
Observed in its context, a work of oral literature lasts as long as its
performance, each new performance is a new creation, while a possible
notation remains only as incomplete and unreliable testimony about the
work in question. Although M. Boskovic-Stulli
regards oral literarature as a process of live narration, she tries -
following A. Dundes - to ensure a scholarly approach through differentiation
between three levels of analysis of verbal folklore - texture, text and
context. The main problem in the literary-historical approach to oral
literature lies in the written sources - linguistically, collections of
folk poems and tales are texts which have been subjected to stylisation.
The truer the notation is to the narrator's performance, the better the
literary expressiveness of the oral medium will be preserved. (This approach
to oral literary texts is present in all the published collections, so
that modern notations prevail in all the selections of stories edited
by M. Boskovic-Stulli.)
The issue of oral literary genres is merely outlined within the framework
of the historical tracing. The author believes that it is possible to
show separately the characteristics of each genre only from the time when
the oral literary texts began to be noted down systematically, because
it is only from then on that they can be interpreted synchronically and
diachronically.
The understanding and definition of oral literature as direct communication,
largely in small groups, opened the door, conditionally speaking, to the
marginal literary forms which could not be encompassed by such a definition.
This refers primarily to a popular literary text, determined by its function
as an elementary literary structure which meets the demands of human curiosity
and is connected with everyday life (domestic postils, popular calendars,
almanacs, edifying texts, leaflets, broad-sheats about sensational events
in both verse and prose printed on one page and usually sold at fairs
or in the street, collections of mediaeval novellas, adventure, romantic
chivalrous and other novels). These texts are not defined as popular literature
in the sociological sense, but the attribute popular carries the
connotation of ordinary, generally well-
-loved, known, widely disseminated, cheap, easily comprehensible text
adapted to a particular group of readers. Popular literature has its own
specific charateristics, while its close contacts with oral literature
on the one hand, and with art literature on the other - make it a transient
area. M. Boskovic-Stulli marked, defined and
opened up this chapter of popular literature, both within the time-frame
of Croatian - written and oral - literature, and in its extra-literary
manifestations.
Divna Zecevic's writings
showed the diversity, but also the gradual nature and logic of the transition
from research of oral literature to research into the phenomena of Croatian
popular literature (Zecevic
1971). The author minutely analyses the specifics of that literary phenomenon,
showing the literary character of material which had been given scant
research attention until then. This approach questioned the division of
literature into texts with secular and with religious character.
The function of popular literary creations during significant and crucial
periods was analysed in texts printed during the 19th century in the literary
magazine Danica ilirska [The Illyrian Morning Star]. The inception
of journalism in the popular literary domain was registered for the first
time in Croatian literature in various reports about war-time and
other exceptional events, while the first appearance of a crime/detective
story was noted in a calendar dating from 1851 (in translation from English
- see Zecevic 1982).
The occurrence of leaflets, calendars, song books in both manuscript and
printed forms, popular newspapers, along with the differences between
the popular poetry and art literature poetry was analysed within the framework
of popular literary poetics.
The field of popular literature alone showed itself to be sufficiently
large to be presented as an independent and separate body in Povijest
hrvatske knjizevnosti [The History of Croatian Literature] under the
title Pucki knjizevni fenomen [The Popular
Literary Phenomenon] (Zecevic
1978). As well as uncovering material, D. Zecevic
also developed methodology. Following the parallel flow of art literature,
she pointed out the particular character of the historicity of popular
literature and emphasised the importance of its role within the history
of Croatian literature. Considering the mutual influences of the two literary
spheres, the author also sees in popular literature a compelling, propaedeutics
level for the approach to so-called art or learned literature. Research
of the popular literary phenomenon is based on the difference between
literary and non-literary texts. The linguistic setting of the popular
works is not achieved in separated, concrete situations, but in the entirety
-
- totality of the reader's own experience of life.
In folkloristic, but also in ethnological research during the late 1970s,
the question was put of the justification for opposing the village and
the town, about the first and second existence of folklore, emphasising
that research into the changes in form and content of cultural phenomena
is the right path towards understanding, too, of their past and their
present meanings.
It was shown that the hypothesis about the strict delineation between
rural and urban culture was not decisive for the cultural process. Unlike
their predecessors, folklorists turned from representative cultural phenomena
towards the everyday, even to what seemed to be banal, trivial phenomenena.
Research commenced into urban folklore, personal narratives, and children's
narratives. Ethnologists researched death notices, memorials to the victims
of traffic accidents, the modern habitat culture, youth culture (high-school
graduation processions, public open-air gatherings in the towns, badges,
T-shirt inscriptions), children's games and songs. This was a turn away
from the diachronic to the synchronic, from the historical to the contemporary
- undoubted resulting from the influence of structuralism. It should be
said, however, that the strongest influence on Croatian folkloristics
came from Russian formalism and Prague functionalism, combined with American
contextual folkloristics. For that reason - and also because of prior
field-work experience - the exclusivity of the synchronic approach was
avoided while an ear for the changes in folklore during history was not
lost.
The everyday in literature was researched in Zagreb and its immediate
vicinity, in Marija Bistrica, Sestinski Kraljevec, and in Remete during
the 1990s (Zecevic
1976; 1986; 1995; Ritig-Beljak 1976). Modern research into those oral
literary genres which only started to be conceived as folklore narrative
genres at that time, was joined by children's verbal folklore which had
been ignored until then but was now included into the body of oral literature
on an equal footing. Taking examples mainly from their own field research,
the folklorists indicated the most frequent themes, the possibilities
for classification and showed how children's jokes deal with traditional
folklore motifs, giving them different meaning (Lozica 1982; Marks 1991).
Folklore as a whole, and its verbal components, were revealed in a new
light: as a contemporary and dynamic process. Proverbs printed in the
daily newspapers, the stories which grew out of everyday situations, recounting
of personal experiences, stories directly inspired by television broadcasts
and urban rumours all became the subject of research. For the first time,
there were discussions among Croatian folklorists about the theoretical
aspect of narration concerning actual happenings in life, about narratives
which grow out of conversation into a more or less formed story about
one's own memories or events which have been experienced by someone from
the narrator's close environment, and about the experiences of close forebears
with whom close direct contacts were still being maintained. Did such
utterances belong at all to the body of oral literature? It was seen that
such stories undoubtedly made up an independent category in modern oral
literary prose (Boskovic-Stulli 1978a; 1983;1984).
In the field of popular literature, it was shown that literature is not
a mere adjunct to everyday life, but that Humankind's temporal existence
takes place in the sphere of literary models which exist on an almost
daily basis at various levels. Field research notations outlined these
everyday literary events in a range from beliefs, misfortune and suffering
to the erotic. The aspiration was towards observation of the entirety
of literary phenomena and the function of literature in society, such
work providing an equally legitimate contribution to the history of literature
and to that of literary anthropology (Zecevic
1986). The basis provided by extensive European, mainly German, scientific
literature lead to a reinterpretation of the phenomenon of popular literature,
such as had been synthetised in Povijest hrvatske knjizevnosti
[The History of Croatian Literature] fifteen years earlier (Zecevic
1991). The idea is that the history of literature as a whole, and particularly
the history of popular literature, cannot be observed exclusively as a
successive process - in which the phenomena and trends follow on one after
the other - but that it is essential to take into account the principle
of parallelism, correspondence of texts which at first glance have no
comparative connection. This allows for the possibility of perceiving
the existence - - side by side - not only of particular works but also
the diverse time levels which those works express.
In the period from 1975 to 1991, four of M. Boskovic-Stulli's
books were published (1975; 1983; 1984; 1991), containing significant
articles written over some twenty years and previously published in various
publications. The main themes of the author's scholarly interest were
rounded out, from strict theoretical-methodological and terminological
questions, through the interweaving and mutual infuences between oral
and written literature and learned and traditional culture in general,
to consideration of the issues bound up with individual genres and motifs.
Although her conclusions derive largely from Croatian material, respecting
relevant trends of international theory in her interpretations, they are
in no way merely local, Croatian, but have equal standing in world scholarship.
Parallely with the books containing studies and articles, during the 1980s
and 1990s, collections of oral stories were published: Singala-mingala
(Boskovic-Stulli 1983a), a collection of
some sixty fairy tales and stories not published until then, came out
in 1983 and was intended for adult readers. The material in the collections
which followed (Boskovic-Stulli 1986; 1987;
1993) was regionally oriented and intended for a broad readership, although
always scholarly concieved and equipped.
Along with M. Boskovic-Stulli, other members
of the Institute's staff applied in education the results of their scientific
work (manuals in set-
-reading programmes, picture books, various professional articles connected
with curricula and actual teaching, etc.), by which they tried to modernise
the accustomed idea about oral literature as the literature of the village
and the villager (Boskovic-Stulli 1986a; Marks
1991; Peric-
-Polonijo 1986a, 1986b).
Changes came about in research into the folk theatre. When he joined the
Institute, Ivan Lozica worked in close co-operation with N. Bonifacic
Rozin, who was largely oriented towards text - the notation of the drama
- in his work. Unlike his mentor, from the very beginning Lozica opposed
uncritical transfer of the literary classification of Antiquity (epic
poetry - lyric poetry - drama) into folklore research. Lozica dealt with
the theoretical problems of folkloristics in a number of studies (see,
for example Lozica 1979; 1995), but his major preoccupation was the research
of the folk representational art, at first under the powerful influence
of P. Bogatyrev, M. Boskovic-Stulli and contextual
folkloristics.
Lozica successively developed his own ethno-theatrological theory, which
was most fully laid out in his book Izvan teatra [Outside the Theatre],
published in 1990. Lozica stressed the representation as the specific
sphere of human activitiy within which the theatre is only one of the
institutionalised types. He introduced a general typology of folk representation,
differentiating the theatrical behaviour/representation of the
individual in everyday life, theatrable forms of group representation
which sometimes only by their function differ from theatre (e.g. rituals,
sports or even political events) and the "real" theatre representation.
These types of representation have been studied at three separate levels
- texture, text, context - with context being the most important because
it also includes the concept of tradition and not only the social situation
at the moment of representation. Lozica solved the aporia of changes in
the hierarchy of functions and impermanent artistic quality of representation
relying on the dynamism of the functional aesthetics of J. Mukarovsky,
thus avoiding the traps of theatre metaphors and the antinomy of analysis
of notations "outside of the original context". Lozica called
research into representation ethnotheatrology, being the first
to introduce that term in Croatian folkloristics and ethnological scholarly
and teaching practice. Methodologicaly, Lozica's ethnotheatrology is
not some new late-blooming specialist discipline of the positivistic type.
Within it, he uses the methods and terms of theatrology, folkloristics,
functional structuralism, Lotman's semiotics, Bakhtin's theory of genres,
Dundes's teachings on texture, text and context and Goffman's, Turner's
and Schechner's performance theory. Lozica supports the broadening of
the subject area to cover the entire representational activity, but does
not develop any general performative anthropological theory.
A difference was noticed on the border between narration and representation
in the 1980s, between narrating contrived reality and the representation
of contrived reality - narration and presentation - on the
level of gesture and movement, and on the audio, verbal level (Lozica
1983; 1985; 1988; Boskovic-Stulli 1984), which
was later considered in more detail on the non-verbal and on the paralinguistic
level (Urech 1993), and also critically touched upon in two new papers
(Cale Feldman 1993; Jambresic
1994).
The concept of researching oral literature - and folklore in general -
in small groups, in interaction between researcher and narrator, and the
desire to research a specific locality thoroughly and in detail - which
would encompass all oral literary genres, both new and classical - also
prompted the work by Ljiljana Marks in Saptinovci as early as 1974. The
first research produced a comprehensive manuscript collection, then a
master's degree thesis titled Lingvostilisticka
analiza zbirke usmenih prica iz Saptinovaca
[Linguostylistic Analysis of the Collection of Oral Tales from Saptinovci],
followed by scholarly papers in which the possibility of stylography of
oral prose was considered (Marks 1982, 1987/1988).
The author was to return to these themes and notations later, starting
out from the work of Stjepan Ivsic in the same
village at the beginning of the 20th century. Comparison of Ivsic's
notations with her own demonstrated the durability, stability, but also
the changeablity of the lexic neologisms. Respecting modern lnguistic
and literary-theoretical literature, the lexic neologisms noted in oral
stories were observed and interpreted as stylemes in oral narration (Marks
1993a, 1996a). The typology of the stylistic usages of the oral narrator
can, at the same time, also be a sketch of possible stylography of the
oral prose (in the broader sense also dialectal literature), and is marked
in the text Stilografija usmene proze suvremenih zapisa [The Stylography
of Oral Prose in Contemporary Notations] (Marks 1993a). It is shown how
individual linguistic elements function within the defined linguistic
and dialectal system as well as their connection with vital phenomena.
The author is particularly interested in the stylistic function of the
chosen code within the oral literary prose genre in which it is created
(fairy-tales, humourous stories and legends).
From the time at which she joined the Institute's staff, Tanja Peric--Polonijo
has studied oral literary themes, particularly dealing with genre theory
and poetry. She redirected Croatian research into oral poems - especially
lyrical poems - from markedly philological study and notation of text
exclusively, towards study of oral lyrical poems as a folklore genre in
the performance situation, with particular attention to the relationship
between texts and customs, texts and tunes, as well as functional changes
and the context of the event. Under the influence of the theories of Propp,
Bogatyrev, Mukarovsky, Chistov, Bausinger, Zumthor, Lomax and contextual
folkloristics (Boskovic-Stulli, Dundes), she
brought Croatian oral poetry closer to contemporary trends in the European
literary scholarship and folkloristics, and put forward new proposals
for classification of oral literary genres. Her major theoretical contribution
to the study of oral lyrics is her doctoral dissertation on the classification
of oral lyrical poems. Classification can be approached at various levels,
taking into account the fact that the principles of classification are
nothing other than conventions, although they are not arbitrary. Therefore,
this issue also requires elaboration from the literary-theoretical aspect,
but on a fully equal footing with the folkloristic aspect. Starting from
these two positions, she tries to propose a classification system which
could also serve completely practical purposes, in computer catalogisation,
and also in further study and in interpretation of individual poems. The
solution is found in a compromise dividing oral lyrical poems at the
level of notation of the text of the poem and at the level of application.
Carrying out classification at two levels shows the interweaving of
the strata at the same level - and at different levels - and also leads
on to the third level - the context - which cannot be included
in the classification.
In her more recent articles, T. Peric-Polonijo
has drawn attention to the methodological problems encountered in studying
individual genres in verse and narrative forms of oral and popular tradition
in general and/or the dynamics of the genre system of oral tradition as
a whole (Peric-Polonijo 1995, 1996, 1996a).
The period of the Institute of Ethnology and Folklore Research - from
1991
Although interest has existed during the 1970s and 1980s in everyday narration
outside of the oral literary sphere (Zecevic
1976), in private correspondence and family documents as a source for
study of habitat culture (Muraj 1977), in personal narratives which are,
at the same time, understood as a genre of contemporary oral literary
prose and as a part of oral history (Boskovic-Stulli
1984=1988a), in diary entries as a view of history from the aspect of
personal experience (Zecevic
1985), and in the theoretical consideration of the expanded field of folkloristic
research (Boskovic-Stulli 1978, Lozica 1979;
1983), the change from the exclusive research of oral literature to
the whole of oral tradition (thus including oral non-literary forms)
was openly expressed only in the 1990s, partly under the influence of
performative anthropology, Bakhtin's theory of speech genres and
Bausinger's division into formulae and forms (Lozica 1990;
1990a; Endstrasser 1997). However, the shift in the focus of folkloristic
interest did not stop at oral tradition as its expanded field of research.
The classification, terminology and methods established during the 1970s
- and modified during the 1980s - were based on what were essentially
static, bipolar oppositions between subject and object, theory and the
field, sychrony and diachrony, two cultures, art and reality, oral and
written, text and context, folklore and folklorism, etc. The truth is
that these dichotomies in the Institute's environment had long been undermined
"from the inside" by the successive introduction of increasingly
dynamic concepts of the subject (the transformation of folklore, the interaction
of folklore traditions and contemporary culture, the folklore process
as a process of constant change) and the persistent emphasis placed on
interweaving, permeation and mutual influences between, and feedback from,
the poles. The Institute's researchers -
- especially from the 1970s onwards - were really attuned to the dynamic,
process-like nature of folklore, avoided the traps of the immanent approach
to the oral literary notation as an exclusively literary phenomenon and
steered away from the structuralist extremes of the synchronic approach
by persistent eclectic augmentation of the flexible theoretical framework
of the Prague School functionalism. Thus, it could be said that the -
unobtrusive - postmodern paradigm at the Institute gradually grew stronger
along with the acceptance - and adaptation - - of the structuralist concept.
Consequently, postmodern trends at the Institute are not the chance fruits
of the internal "material fatigue" of structuralism and contextual
folkloristics. They have been strengthened by work - primarily by the
younger and youngest generation - of researchers who do their utmost to
monitor closely the Croatian and world theory scene, critically assessing
the scope of their predecessors and creatively building on it. So in this
decade we have been participants in the open postmodern confrontation
of theoretical concepts and the birth of new - interdisciplinary, humanistic
- scholarly paradigm which tends towards a different manner of uniting
and reconsidering what until then - nonetheless - were parallel trends
in the study of literature, the theatre, music and the folklore visual
arts, and to overcoming the dichotomy - and dualism - of folkloristics
and ethnology in the writing of postmodern ethnography. This type of orientation
was augured by Mirna Velcic's
brief term at the Institute (1987-1991); she took into account the criticism
of contemporary narratology, and made an intertextual approach to autobiographical
prose and oral personal narratives, re-examining theoretically the dialogical
attitude towards the historiographic, biographic and ethnographic Other
and various modalities of expression of personal identity through
a story about one's self (Velcic
1991).
In war-time conditions, under the Institute's auspices and in the already
defined polylogical atmosphere, a group of ethnology students - - with
ethnologist I. Prica as co-ordinator - collected and published the narratives
of internally displaced persons from Slavonia (see Plejic,
Koruga et al, 1992; Cale Feldman, Prica, Senjkovic
1993). The book Fear, Death and Resistance, an Ethnography of War,
Croatia 1991-1992 (Cale Feldman, Prica,
Senjkovic 1993) brings together the results
of earlier theoretical premises at the Institute in the research of everyday
life with an ear for contemporary anthropological thought. The content
of the notations of those oral narratives, personal histories and testimonies
extend beyond the poetic and genre patterns of literary scholarship, and
also of historiographic and ethnological analysis: the powerful nature
of the utterance as a whole opposes the use of the text and demands a
new pragmatic/semantic approach.
The scholarly work of Renata Jambresic Kirin,
which began at that time, was directly prompted by narrative diffusion
of personal experience during the war. Her opus is marked by interest
in the theoretical and methodological problems which folkloristics shares
with the anthropological approach known as the new ethnography, with recent
sociological and historical research into particular periods and social
phenomena on the basis of oral sources and the autobiographical-
-memoirist texts of "ordinary people". In her master's thesis
titled Usmena kazivanja o zivotu: problem pragmatike i semantike pripovjednog
teksta [Oral Narratives about Life: the Problem of the Pragmatics
and Semantics of the Narrative Text], the author considers narrative about
one's own life both as a phenomenon of everyday communication which determines
its pragmatic aspects, and as a folkloristic genre which can be identified
on the basis of the semantic features of the world presented in the textual
notation.
Carrying on from her master's degree thesis, Jambresic
Kirin analysed the way in which narrating one's own life forms the frames
of reference for personal, ethnic and gender identity and how personal
experience figures as a legitimate source of the (alternative) scholarly
knowledge. Her research for the doctoral thesis Svjedocenja
o Domovinskom ratu i izbjeglistvu: knjizevnoteorijski i kulturoantropoloski
aspekti [Testimonies about the Homeland War and Exile: literary-theoretical
and culturo-anthropological aspects] carried on in this sense. The thesis
deals with the moral, epistemological and disciplinary issues of collection,
analysis and interpretation of personal utterances and the autobiographical-memoirist
discourse of war victims in relation towards official historiography and
the media discourse about the Homeland War.
Work on narratives about the war continued, while the female researchers
of Croatian war stories did not stop at the theoretical and methodological
questions related to autobiographic prose, or at analyses of testimony
as a genre of oral history. The foundation of their scholarly work lies
in examination of the consequences of drawing those stories into the scholarly
discourse, which often leads to depersonalisaton and instrumentalisation
of the testimonies and muffling of the appelative functions and powerful
emotional charge of the individual utterances (Jambresic
1994; 1995; 1995a; Jambresic Kirin 1996; Prica,
Povrzanovic 1995; 1996). Bringing together the
folkloristic, anthropological and literary-theoretical components in thinking
through the everyday life of war-time, the authors mentioned participated
in establishing the Croatian ethnography of war.
In her field, Lada Cale Feldman combines theatrological
and politico-anthropological analytics within the same methodological
framework: she writes about political rituals as a theatralisation of
reality, of the representational aspects of anti-war campaigns and about
the role of the art theatre in political events (Cale
Feldman, Senjkovic, Prica 1992; Cale
Feldman, Prica, Senjkovic 1993). She continues
to publish ethnographic treatises about war (Cale
Feldman 1995; 1995a; 1995b; 1996), along with other theatrological, ethnotheatrological
and folkloristic papers.
Initially, Lada Cale Feldman's research interests
lay within the field of theatrological analytics of drama texts and theatre
performances. Her first book was partly based on the master's thesis about
certain dramaturgical aspects of the Ivo Bresan's opus (Cale
Feldman 1989). She was guided in her approach by the principles of semiotic
dramaturgical analysis expanding them with significant Croatian contributions
to the study of typology and the periodisational role of the phenomena
of citation and intertextuality (Pavlicic,
Oraic-Tolic). A discussion
about the role of the theatre within a theatre (as a structural
procedure) is also published in the book, this strategy becoming the subject
of the author's long-term research. Joining the Institute contributed
to a widening of her circle of insights and interests, opening up the
way to the field of folkloristic theories, particularly Croatian ethnotheatrological
study, anthropology of the theatre, as well as contemporary Croatian and
world anthropology in general. On the basis of manuscript collections
in the Institute’s documentation, she broadened the issue of the theatre
within a theatre phenomenon observing it in the body of folk representation
(Cale Feldman 1991; 1992), finding important
similarities with professional theatre practice. The insight into the
procedure of meta-theatralisation within wedding and Carnival customs
helped her to analyse the mentioned procedure in the works of Drzic
and Vojnovic (Cale
Feldman 1993).
In the article "Singala-Mingala: From Recitation to Theatre"
(Cale Feldman 1993a), the author followed
the path of a fairy-tale from a researcher's testimony about the narrator,
through the published notation, to the production of the adapted fairy-tale
in the puppet theatre, and also gave critical comment on papers published
to that time about the representational features of oral literary performances
in Croatia.
In 1994, Cale Feldman's defended her doctoral
thesis, Teatar u teatru u hrvatskoj dramskoj knjizevnosti - folklorna
i umjetnicka ishodista [Theatre within a
Theatre in Croatian Drama Literature - Starting Points in Folklore and
Art], and this dissertation made up a large part of the text of her second
book (Cale Feldman 1997). The book deals with
theoretical exposition of this issue in the light of new concepts in the
field of both classic dramaturgical-theatrological analysis, and in the
fields of performance theory, the anthropology of the theatre and the
theory of psychodrama. She tried to deepen the analytical, interpretative
and periodisational insights in relation to Croatian, mainly twentieth-
-century, dramatics. At the mid-1990s, L. Cale
Feldman became oriented on the one hand towards research of the lay-theatre
as an insufficiently researched component of popular culture, and, on
the other, interpretation of folk-representational and Croatian drama-performative
texts in the methodological frame of so-called gender-studies,
or, in other words, the study of the symbolic valences of gender roles
in culture (Cale Feldman 1995a; 1997a; 1997b).
Post-structuralistic approaches to the literary text have been an important
factor in the recent folkloristic trends at the Institute. By his/her
utterance, the subject expresses personality: it is used to impose a personal
view of the world and allocates other subjects defined roles, also giving
the narrator a defined place in genre and society. Changes in the approach
to the text are conditioned by changes in the understanding of language,
understanding which in fact penetrates the structuralistic border between
text and context. The key concept of language is no longer the sign,
but the discourse which is - in a growing mass of diverse and even
contrary definitions - always linked with the narrative situation in which
the speaker finds him/herself. For example, Vilko Endstrasser observes
and analyses proverbs as important formative elements in the journalistic,
ethnographic and literary (prose) discourse. He showed that the proverb
is a building block in text, that it is incorporated into broader discourse
wholes and that it possesses a relatively firm semantic potential whose
denotative dimension is revealed in the discourse whole of which it is
a part (Endstrasser 190; 1991). Dealing with classification in his doctoral
dissertation on literary and extra-literary genres (Endstrasser 1997),
he tries to establish how certain of the speech genres function
in social and literary communication. More precisely, the author introduced
division by theme and function into the speech genres - which are
marked by sociability and are characteristic to urban communities - and
folklore genres - which are characteristic to oral communities,
in which the traditional component is much stronger. He showed in the
works of Croatian writers the nature and function of speech and
folklore genres within the literary text, thus opening up new possibilities
for literary interpretation.
In general, it could be said that a reversal of sorts to semantic interpretation
in the light of literary - and theatre - anthropology, is characteristic
to the younger generation of folklorists. Thus, for example, Vilko Endstrasser
examines in his master's paper on proverbs in context the models of formulative
expressions and the problem of transmitted meaning by metaphor, dealing
with certain questions from the domain of the relationship between language
and reality (Endstrasser 1991); Davor Dukic
in his master's degree thesis on the figure of the opponent in the Croatian
historical epic poetry researches the mechanisms of immanent value-judgments
(Dukic 1993); L. Cale
Feldman finds material in Slavonian folklore and the popular dramatic
piece for discussion of the symbolic pertinence of cultural characteristics
(Cale Feldman 1997a); Simona Delic
deals with values at the level of the topic in the family ballad (Delic
1997); Suzana Marjanic dedicated her master's
thesis to contextuality in Krleza's Davni dani [Bygone Days] (Marjanic
1997). The shift to the semantics of the text was not perhaps caused by
the broadening of the folkloristic field to extratextual phenomena, but
it was definitely in conformity with it. Contesting the triad - texture,
text, context - (Jambresic Kirin 1997:72)
weakened even more the already theoretically vulnerable position of the
immanent approach to the notation as a literary work of art (at the level
of texture and text). Semantic interpretation brings folkloristic papers
nearer to the anthropological research of cultural values. Today, the
majority of folklorists considers the definition of folklore as artistic
communication in small groups (or artistic contact communication)
to be too narrow, and this once again imposes the requirement to redefine
folkloristics and its subject.
Expanding folkloristic interest to the extra-aesthetic area does not,
however, disregard earlier research. The 1990s brought new field-work
and new results: studies, anthologies and syntheses which confirmed the
continuity of fifty years of research at the Institute into oral literature,
popular literature and the folk drama, respecting changes in theory and
the polyvalent nature of folklore.
As early as the second half of the 1980s, Divna Zecevic
gradually oriented her research into popular literature towards religious
popular literary themes. Conducting research on examples of Croatian 18th
and 19th century sermons, both directly and with the help of exempla,
which condense the motifs of oral and written literary tradition, she
enabled an insight into the issue of popularisation of Christian teaching
in which the neo-Platonic division, the split between body and soul, the
attitude towards carnality and the relationship between the genders was
expressed (Zecevic
1990; 1993a; 1993b). The sermons are also observed as a form of popular
oral literary communication with the broader strata of society, thus developing
a dialogical and often polemical character. During the 1990s, the author's
focus has been on research into the polemics which have been conducted
in Croatian literature over the last few centuries on the subject of the
schism between the churches (Zecevic
1995a, 1996, 1996a, 1997).
Lj. Marks deals systematically with archival, literary-historical and
field research on Zagreb oral narratives. For the first time, her book
Vekivecni Zagreb. Zagrebacke
price i predaje [Eternal Zagreb. Zagreb
Stories and Legends] (Marks 1994) brings together in one place centuries
of stories from Zagreb and about Zagreb: she discovered them in all their
profusion and diversity and introduced her readers to aspects of Zagreb
not generally known until then. In a detailed introductory scholarly study,
she makes a parallel presentation of the content of the stories and the
historical facts which gave rise to them.
Researching Zagreb's oral past, Lj. Marks turns to research into Zagreb
oral tradition in the works of Croatian writers. This is no longer a search
for the reflections and influences of oral literature in the works of
Croatian writers; instead, it starts out from the contemporary literary-
-theoretical positions of the theory of intertextuality, explains the
content and mutual relationship between the terms text/metatext (meta-
-story/meta-narration) and intertext. This is best seen in the approach
to Senoa's works: his poetry, the novels Zlatarovo zlato [The Goldsmith's
Treasure] and Seljacka buna [The Peasant
Revolt], and sketches and feuilltons. Parts of oral tradition - whole
stories, fragments, paraphrases, associations, sintagms, reflections of
beliefs - and historical sources are observed as intertextual parts firmly
woven into fictional prose. Meta-narration is found in non-fictional prose,
feuilltons and sketches, thus revealing two levels of Senoa's utilisation
of material - narrative and stylographic (Marks 1996, 1988).
The author wrote in her paper Zagrebacka
usmena tradicija izmedju ljubavi i politike
[Zagreb Oral Tradition Between Love and Politics] (Marks 1996b) about
the utilisation of literary folklore outside of the context in which it
is created. The subject are the elements of traditional culture which
lived earlier within a local or regional framework and had their own narrower
meaning and function, while today they again step out of the framework,
change, and are subjected to new functions, mainly for propaganda and
political purposes. In the sentimental native-place perspective, politics
often infiltrates very subtly. This would seem to refute the post-historical
meaning of the postmodern, but in fact it points to the phenomenon of
new structuring of historical consciousness, to new historiographic practice.
It is shown how the oral literary stratum, too, can give the legitimacy
of the authenticity of tradition to political manifestations, offering
proof of identity.
Important assignments facing the Institute are protection of the traditional
values of Croatian culture, studying changes and the genre system of oral
literature in the historical process, compilation of data bases on the
collected oral-literary material (from the 19th century, and more recent
material), printing of critical editions of unpublished collections of
Croatian oral-literary tradition, more recently particularly from regions
which suffered in the Homeland War, and from those regions which had been
neglected although their folklore material represents the exceptional
- not only aesthetic - worth of Croatian traditional culture (especially
the manuscript material from the collections kept by Matrix Croatica,
and the Croatian Academy's Review of Folklife and Customs of the Southern
Slavs, and documentation at the Institute). In this way, earlier activities
are being continued -
- commenced by publication of monographs based on research in the 1950s
and 1960s - and the continuity of the folkloristic profession is being
maintained, with constant building onto the conceptual framework.
Three anthologies, Zmaj, junak, vila [Dragon, Hero, Fairy] (Dukic
1992), Zito posred mora [Wheat in the Middle of the Sea] (Boskovic-
-Stulli 1993) and Tanahna galija [A Frail Galley] (Peric-Polonijo
1996b) represent Dalmatia in the totality of its oral-literary expression.
Delorko's research in Dalmatia uncovered still vital remnants of epic
poetry - Dukic's book gave a more complete picture
of it. These poems showed that a comprehensive epic poetry corpus of anthological
value exists in Croatia, which differs in the aesthetic and poetic regard
from the image of unified Southern Slavic epic poetry imposed for centuries.
At the same time, it is superior to chronicled narrative in rhyming decasyllabic
verse, which is typical for the written popular epic poetry inspired by
Kacic. Delayed critical
editions of complete manuscript collections from the 19th century (e.g.
Murat 1996), also bore testimony to the rich Dalmatian epic tradition.
Following in Delorko's footsteps, T. Peric-Polonijo
through wise selection, an introductory study, and detailed data achieved
a sound balance between poetry and science in her anthology of Croatian
oral lyric poetry from Dalmatia, Tanahna galija (Peric-Polonijo
1996).
The book Usmene pripovijetke i predaje [Oral Tales and Legends]
(Boskovic-Stulli 1997) from the edition Stoljeca
hrvatske knjizevnosti [Centuries of Croatian Literature] is in no
way merely a renewed and expanded edition of the book from the edition
Pet stoljeca hrvatske knjizevnosti [Five
Centuries of Croatian Literature] (Boskovic-Stulli
1963); instead, by anthological selection and the scholarly apparatus
it unifies both the author's knowledge of theory - laid out in the preface
which is concise, succinct and, at the same time, provides a full review
of the history of Croatian oral stories - and her rich field experience.
The texts follow authentic notations, are in all the Croatian dialects
and from all the country's regions; stories of Croats living outside the
mother country - in Bosnia, Hungary, Slovakia, Austria - are also presented.
This book of texts corresponds with the book Price
i pricanje [Stories and Story-Telling] (Boskovic-Stulli
1997a). Here the author condenses the results of European and world folkloristics
during the 20th century, and her own scholarly thought, revised to an
extent in relation to that expressed in Povijest hrvatske knjizevnosti
[History of Croatian Literature], but she describes, analyses and comments
on stories and story-telling throughout the entire course of Croatian
literature - from mediaeval times to the present day. This book is the
fullest review to date of the story and story-telling phenomenon and its
research in Croatia.
In his book Folklorno kazaliste [The Folk Theatre] (Lozica 1996),
the author undertook the difficult task of compiling a representative
anthology of texts and notations of folk representation for Stoljeca
hrvatske knjizevnosti [Centuries of Croatian Literature] referred
to above, augmenting the work of his predecessor (Bonifacic
Rozin 1963) with many still unpublished notations, and adding to the anthological
selection with a new detailed study about the Croatian folk drama.
Lozica's third book Hrvatski karnevali [Croatian Carnivals] (Lozica
1997) is not only ethnotheatrological, but also ethnological and culturological.
This is the first synthesis of Carnival customs in the history of Croatian
ethnology and folkloristics. The author's systematical research into the
Carnival from the very beginnings of his folkloristic career provides
an overall picture, commencing from a thematic introduction which is followed
by descriptions of Carnival customs at some twenty localities, from Baranja
to Dubrovnik and from the Middle Ages until the present day. Lozica draws
from printed sources and studies published earlier about the Carnival
from the pen of associates of the Institute and other authors, but also
from his own extensive field research. In the third part of the book he
gives an anatomy of the Carnival, considering its two faces (the magical
and the critical), deals with the Carnival vocabulary, the truce between
the genders and generations by inversion, describes and analyses the personages,
masks and puppets, writes about the roles of the animals, noise and music,
movement and dance, food and drink, and the like. Aware of the problem
of reading off from notations from past times, the author makes every
effort carefully to interpret the older descriptions, and to establish
the role of the Carnival today. For him, Carnival is an interlude of popular
culture, the penetration of the cyclical comprehension of time in historical,
linearly understood time. He interprets it as a ritual of peace
making between conflicting sides, a strengthening of cohesion and
identity within a community.
Concluding formula
The history of the Institute recalls the gradual inclusion of specialists
from diverse disciplines and the broadening of the area of interest. In
the light of the postmodern, folkloristics has the advantage of never
having been conceived as a partial science in the positivistic sense:
determined by folklore as a syncretic and polyvalent subject, it is a
priori interdisciplinary in methodology (or at least mutlidisciplinary)
- but also unavoidably eclectic. Through inclusion of the synchronic dimension
in the folklore research, through openness - also - towards extra-
-aesthetic phenomena and deepened interest in researching culture and
society and interpreting verbal and representational components in folklore,
we have drawn nearer to today's ethnologists in research of - - current
and past - everyday life.
We are folklorists and know that the term folklore is an attributed and
dated compound word, the outcome of conscious individual linguistic activity.
Created one hundred and fifty years ago by the mind and pen of a learned
librarian in the British House of Lords, the term has long since entered
into the everyday use of ordinary people worldwide. In the light
of the opposition between the two cultures, the term folklore functions
as a sunken cultural treasure (gesunkenes Kulturgut) which, to
an extent, preserves the romantic, nostalgic and positively charged polysemy
of Thoms's definition, but also changes it, actualising it and even supplementing
it with opposite, pejorative meanings, thus attaining a value-judgment
ambivalence characteristic to popular culture. In today's environment
of awakened national, regional and local identity, folklore is again vibrant,
tearing down the dichotomy between folklore and folklorism, conquering
the media, taking over new symbolic roles and undergoing accelerated re-evaluation
at many social levels. The issue of ethics is today in the forefront of
recent European - and Croatian - - folkloristic research projects. Just
like the unstoppable broom in the hands of the sorcerer's apprentice,
the term has long since escaped from bookish control.
If we turn briefly once again to the three folkloristic periods at the
Institute, we will conclude that theoretical thought gradually strengthened
during the first period, side by side with intensive collecting activity;
that the second period was marked by a significant change in the scientific
paradigm and by our - not always completely successful and timely - effort
to put it into practice; and that in the third period, the new - interdisciplinary
- still emerging scientific paradigm has already achieved noteworthy results.
The time has come to re-define folklore. Discussions about a new definition
are always more beneficial than the new definition itself. Following the
motto - taken from Voltaire's Dr. Pangloss - we personally shall continue
to use field research to supplement theory. Our attitude is not the fruit
of theoretical resignation, but the experience that folkloristic theory
which is applicable to at least some extent can be built up - and built
upon - only in dialogue, in the complex relationship with the Other.
Theory is grey, but the Tree of Life is green.
(Translated by Nina H. Antoljak)
References cited
Adamcek, Josip. 1969. Filozofski fakultet u Zagrebu. Spomenica
u povodu proslave 300. godisnjice Sveucilista u Zagrebu. Sv. II, Zagreb.
Bonifacic Rozin, Nikola. 1961. "Covjek kao scenski rekvizit".
Rad VIII kongresa SUFJ u Titovom Uzicu. Beograd: SUFJ, 419-423.
Bonifacic Rozin, Nikola. 1963. Narodne drame, poslovice i zagonetke.
(Pet stoljeca hrvatske knjizevnosti 27). Zagreb: Matica hrvatska - Zora.
Bonifacic Rozin, Nikola. 1973. Gajusa; Izbor iz "narodnog blaga"
Ljudevita Gaja. Zagreb: Yugodidacta.
Bonifacic Rozin, Nikola. 1979. "Gradja o dramskom folkloru u djelu
Ivana Lovrica". U Ivan Lovric i njegovo doba, Zbornik Cetinske
krajine, Sv. I. Sinj.
Boskovic-Stulli, Maja. 1959. Istarske narodne price. Narodno stvaralastvo
Istre 1. Zagreb: Institut za narodnu umjetnost.
Boskovic-Stulli, Maja. 1960. "Kresnik-Krsnik, ein Wesen aus der kroatischen
und slovenischen Volksüberlieferung". Fabula 3/3:275-298 1988.
Boskovic-Stulli, Maja. 1962. "Sizei narodnih bajki u hrvatsko-srpskim
epskim pjesmama". Narodna umjetnost 1:15-36.
Boskovic-Stulli, Maja. 1962a. "Pomorska tematika u nasoj narodnoj
knjizevnosti". U Pomorski zbornik povodom 20-godisnjice dana mornarice
i pomorstva Jugoslavije. Zagreb: JAZU, 505-536.
Boskovic-Stulli, Maja. 1963. Narodne pripovijetke. (Pet stoljeca
hrvatske knjizevnosti 26). Zagreb: Matica hrvatska - Zora.
Boskovic-Stulli, Maja. 1964. Epske pjesme II. (Pet stoljeca hrvatske
knjizevnosti 25). Zagreb: Matica hrvatska - Zora.
Boskovic-Stulli, Maja. 1967. Narodna predaja o vladarevoj tajni
(Zusammenfassung: König Midas hat Eselsohren, 301-341). Zagreb: Institut
za narodnu umjetnost.
Boskovic-Stulli, Maja. 1968. "Narodne pripovijetke i predaje Sinjske
krajine". Narodna umjetnost 5/6:303-432.
Boskovic-Stulli, Maja, ur. 1971. Usmena knjizevnost. Izbor studija
i ogleda. Zagreb: Skolska knjiga.
Boskovic-Stulli, Maja. 1973. "Der Anteil des Meeres bei der Gestaltung
der mythischen Sagen an der kroatischen Adria-Küste". U Probleme
der Sagenforschung. Freiburg in Br.: Deutsche Forschungsgemeinschaft,
86-99.
Boskovic-Stulli, Maja. 1975. Usmena knjizevnost kao umjetnost rijeci.
Zagreb: Mladost.
Boskovic-Stulli, Maja. 1975a. "Usmene pripovijetke i predaje s otoka
Braca". Narodna umjetnost 11-12:5-159.
Boskovic-Stulli, Maja. 1978. "Usmena knjizevnost". U Povijest
hrvatske knjizevnosti u sedam knjiga 1. Usmena i pucka knjizevnost..
Zagreb: Liber - Mladost, 7-353, 641-651.
Boskovic-Stulli, Maja. 1978a. "Zagrebacka usmena pricanja u prepletanju
s novinama i televizijom". Narodna umjetnost 15:11-35.
Boskovic-Stulli, Maja. 1980. "Poslovice i uzrecice u zagrebackom
Vjesniku". Etnoloska tribina 10/3:77-86.
Boskovic-Stulli, Maja. 1983. Usmena knjizevnost nekad i danas.
Beograd: Prosveta.
Boskovic-Stulli, Maja. 1983a. Singala-mingala. Usmene pripovijetke.
Zagreb: Znanje.
Boskovic-Stulli, Maja. 1984. Usmeno pjesnistvo u obzorju knjizevnosti.
Zagreb: Nakladni zavod Matice hrvatske.
Boskovic-Stulli, Maja. 1985. "Freund. Der beste Freund, der schlimmste
Feind". U Enzyklopädie des Märchens. Berlin - New York: Walter
de Gruyter, 5, 1:275-282.
Boskovic-Stulli, Maja. 1986. Zakopano zlato. Hrvatske usmene pripovijetke,
predaje i legende iz Istre. Istra kroz stoljeca 38. Pula - Rijeka:
Cakavski sabor... [et al.].
Boskovic-Stulli, Maja. 1986a. Sto nikad nije bilo... Usmene pripovijetke
i predaje. Zagreb: Skolska knjiga.
Boskovic-Stulli, Maja. 1987. U kralja od Norina. Price, pjesme, zagonetke
i poslovice s Neretve. Maja Boskovic-Stulli & Zorica Rajkovic,
ur. Metkovic - Opuzen: Galerija "Stecak" Klek.
Boskovic-Stulli, Maja. 1988. "Testimonianze orali croate e slovene
sul Krsnik-Kresnik". Metodi e ricerche 7/1:32-50.
Boskovic-Stulli, Maja. 1988a. "Telling About Life (On Questions of
Contemporary Oral Literaty Genres)". Narodna umjetnost. Special
Issue 2:11-42.
Boskovic-Stulli, Maja. 1991. Pjesme, price, fantastika. Zagreb:
Matica hrvatska.
Boskovic-Stulli, Maja. 1992. "Hexensagen und Hexenprozesse in Kroatien".
Acta ethnographica Hungarica (Special Issue: Witchhunting in Central
and Eastern Europe) 37/1-4:143-171.
Boskovic-Stulli, Maja. 1993. Zito posred mora. Usmene price iz Dalmacije.
Split: Knjizevni krug.
Boskovic-Stulli, Maja. 1994. "Pricanje o pricama". Umjetnost
rijeci 38/2:97-109.
Boskovic-Stulli, Maja. 1994a. "Dvije mediteranske zbirke pripovijedaka
(sa Sicilije i iz Cavtata)". Etnoloska tribina 17:153-166.
Boskovic-Stulli, Maja. 1997. Usmene pripovijetke i predaje. Zagreb:
Matica hrvatska.
Boskovic-Stulli, Maja. 1997a. Price i pricanje: Stoljeca hrvatske usmene
proze. Zagreb: Matica hrvatska.
Cale Feldman, Lada. 1989. Bresanov teatar. Zagreb: Hrvatsko drustvo
kazalisnih kriticara i teatrologa.
Cale Feldman, Lada. 1991. "Igra svatova u okviru svadbe: teatar,
meta-teatar ili meta-obicaj?". Narodna umjetnost 28:227-241.
Cale Feldman, Lada. 1992. "Predstavljacka obiljezja folklora dubrovackog
podrucja". Narodna umjetnost 29:169-184.
Cale Feldman, Lada. 1993. "Kazalisno u pokladama, poklade u drami:
Maskarate ispod kuplja Iva Vojnovica". Croatica XXIII/XXIV,
37/38/39:77-92.
Cale Feldman, Lada, Ines Prica & Reana Senjkovic. 1993. "Poetics
of resistance". U Fear, Death and Resistance. An Ethnography of
War: Croatia 1991-1992. Lada Cale Feldman, Ines Prica & Reana
Senjkovic, ur. Zagreb: Institute of Ethnology and Folklore Research, 1-71.
Cale Feldman, Lada. 1993a. "Singala-Mingala: From Recitation to Theatre".
Narodna umjetnost 30:183-199.
Cale Feldman, Lada. 1995. "Intellectual concens and scholarly priorities:
a voice of an ethnographer". Narodna umjetnost 32/1:79-90.
Cale Feldman, Lada. 1995a. "The image of the leader: being a president,
displaying a cultural performance". Collegium Antropologicum 19:41-52.
Cale Feldman, Lada. 1995b. "Prolegomena istrazivanju amaterskog kazalista:
primjer izbjeglickih radionica". Narodna umjetnost 32/2:235-252.
Cale Feldman, Lada. 1997. Teatar u teatru u hrvatskom teatru. Zagreb:
Naklada MD - Matica hrvatska.
Cale Feldman, Lada. 1997a. "Female Unruliness in Slavonian Folk Playwriting
and Folklore". Narodna umjetnost 34/1:101-126.
Cale Feldman, Lada. 1997b. "Zensko za musko i musko za zensko u starijoj
hrvatskoj dramatici". Umjetnost rijeci XLI/3:153-176.
Delic, Simona. 1997. "Tidings of Death in the Folk Ballad".
Narodna umjetnost 34/1:225-240.
Delic, Simona. 1997a. "Maticine zbirke zenskih pjesama: sto godina
nakon edicije Hrvatske narodne pjesme (1896-1942)". Narodna
umjetnost 34/2:79-94.
Delorko, Olinko. 1951. Hrvatske narodne balade i romance. Zagreb:
Zora.
Delorko, Olinko. 1956. Zlatna jabuka: Hrvatske narodne balade i romance
II. Zagreb: Zora.
Delorko, Olinko. 1960. Istarske narodne pjesme. Zagreb: Institut
za narodnu umjetnost.
Delorko, Olinko. 1963. Narodne lirske pjesme. (Pet stoljeca hrvatske
knjizevnosti 23). Zagreb: Matica hrvatska - Zora.
Delorko, Olinko. 1964. Narodne epske pjesme I. (Pet stoljeca hrvatske
knjizevnosti 24). Zagreb: Matica hrvatska - Zora.
Delorko, Olinko. 1968. "Narodne pjesme Sinjske krajine".
Narodna umjetnost 5--6:111-157.
Delorko, Olinko. 1969. Ljuba Ivanova: Hrvatske starinske narodne pjesme
sakupljene u nase dane po Dalmaciji. Split: Matica hrvatska.
Delorko, Olinko. 1971. Narodne pjesme. Zagreb: Zora.
Delorko, Olinko. 1975. "Narodne pjesme otoka Braca". Narodna
umjetnost 11-12:161-234.
Delorko, Olinko. 1976. Narodne pjesme otoka Hvara: Prema zapisima osmorice
sabiraca Matice hrvatske u 19. stoljecu. Split: Cakavski sabor.
Dukic, Davor. 1992. Zmaj, junak, vila: antologija usmene epike iz Dalmacije.
Split: Knjizevni krug.
Dukic, Davor. 1993. Figure protivnika u hrvatskoj povijesnoj epici.
Magistarski rad, Sveuciliste u Zagrebu, IEF rkp 1430.
Eikenbaum, Boris [= Boris Ejhenbaum]. 1972. Knjizevnost. Beograd:
Nolit.
Endstrasser, Vilko. 1990. "Poslovice u novinskom tekstu". Narodna
umjetnost 27:141-150.
Endstrasser, Vilko. 1991. "Poslovice u kontekstu". Narodna
umjetnost 28:159-190.
Endstrasser, Vilko. 1997. Knjizevni i izvanknjizevni zanrovi: aspekti
teorije govornih zanrova. Doktorska disertacija, Sveuciliste u Zagrebu.
Jambresic, Renata. 1993. "Odjeci Praske skole u hrvatskoj folkloristici".
Croatica XXIII/XXIV, 37/38/39:133-149.
Jambresic, Renata. 1994. Usmena kazivanja o zivotu: problem pragmatike
i semantike pripovjednog teksta. Magistarski rad, IEF rkp 1481.
Jambresic, Renata. 1995. "Svjedocenje i povijesno pamcenje: o pripovjednom
posredovanju osobnog iskustva". Narodna umjetnost 32/2:165-185.
Jambresic, Renata. 1995a. "Testimonial Discourse between National
Narrative and Ethnography as Socio-cultural Analysis". Collegium
Anthropologicum 19/1:17-27.
Jambresic Kirin, Renata. 1996. "On Gender - Affected War Narratives".
Narodna umjetnost 33/1:25-40.
Jambresic Kirin, Renata & Maja Povrzanovic, ur. 1996a.War, Exile,
Everyday Life. Cultural Perspectives. Zagreb.
Jambresic Kirin, Renata. 1997. "O visedisciplinarnim uporistima hrvatske
folkloristike na rubovima stoljeca". Narodna umjetnost 34/2:45-77.
Kuhn, Thomas S. (= Tomas Kun). 1974. Struktura naucnih revolucija.
Beograd.
Lozica, Ivan. 1979. "Metateorija u folkloristici i filozofija umjetnosti".
Narodna umjetnost 16:33-55.
Lozica, Ivan. 1982. "Tradicijski folklorni motivi u djecjim vicevima".
Rad kongresa SUFJ; Banja Vrucica - Teslic 1980. 27:395-400.
Lozica, Ivan. 1983. "Problemi klasifikacije folklornih kazalisnih
oblika". Croatica 19:59-74.
Lozica, Ivan & Tanja Peric-Polonijo. 1985. "O televizijskom zapisu
usmenoknjizevnog procesa" U Zbornik radova 32. kongrasa SUFJ,
Sombor. Novi Sad, 185-190.
Lozica, Ivan. 1985. "Pokret u pripovijedanju". Kaj 18,
5/6:13-18.
Lozica, Ivan & Tanja Peric-Polonijo. 1986. "Pisani dijalog o
usmenosti" Narodno stvaralastvo - folklor XXV/1-4:71-86.
Lozica, Ivan. 1987. "Obicaji i etnologija u vidokrugu filozofije".
Narodna umjetnost 24:23-38.
Lozica, Ivan & Tanja Peric-Polonijo. 1988. "Three Contexts and
a Lullaby (On Filming the TV Series 'Oral Literature Today')". Contributions
to the Study of Contemporary Folklore in Croatia = (Prilozi proucavanju
suvremenog folklora u Hrvatskoj), (Special Issue, 9), Zagreb, 127-136.
Lozica, Ivan. 1988. "Nonverbal Aspects of Oral Literary Performance".
U Usmeno i pisano/pismeno u knjizevnosti i kulturi. Novi Sad: Vojvodjanska
akademija nauka i umetnosti, 183-194.
Lozica, Ivan. 1989. "Aurea aetas". U Folklore and historical
process = Folklor i povijesni process. Zagreb: Zavod za istrazivanje
folklora, 33-39.
Lozica, Ivan. 1990. Izvan teatra. (Teatrologijska biblioteka, Sv.
34). Zagreb: Hrvatsko drustvo kazalisnih kriticara i teatrologa.
Lozica, Ivan. 1990a. "Favorizirani i zanemareni zanrovi u usmenoj
tradiciji" Narodna umjetnost 27:111-119.
Lozica, Ivan. 1995. "Dva demona: orko i macic". Narodna umjetnost
32/2:11-63.
Lozica, Ivan. 1995a. "O folkloru - sesnaest godina nakon 'Metateorije'".
Traditiones 24:281-292.
Lozica, Ivan, ed. 1996. Folklorno kazaliste (zapisi i tekstovi).
(Stoljeca hrvatske knjizevnosti). Zagreb: Matica hrvatska.
Lozica, Ivan. 1996a. "Gesunkenes getrunkenes Kulturgut: vinski statuti
pod starimi krovovi". Narodna umjetnost 33/2:401-428.
Lozica, Ivan. 1997. Hrvatski karnevali. Zagreb: Golden marketing.
Marjanic, Suzana. 1997. Kontekstualnost Krlezinih "Davnih dana".
IEF rkp 1619.
Marks, Ljiljana. 1982. "Stilisticke leksicke varijante jedne zbirke
usmenih prica". Raskovnik 9/33:57-77.
Marks, Ljiljana. 1987 (1988). "Jezikom ka stilu usmene price I, II".
Revija XXVII/12:960-976.
Marks, Ljiljana. 1991. "Djecji vicevi - mogucnosti klasifikacije
i interpretacije". Narodna umjetnost 28:213-225.
Marks, Ljiljana. 1993. "Wie Soldat eine Greisin betrog oder die Geschichte
über die Kieselsteinsuppe (Aarne-Thompson 1548)". Narodna umjetnost
30:147-155.
Marks, Ljiljana. 1993a. "Stilografija usmene proze suvremenih
zapisa". Croatica XXIII/XXIV, 37/38/39:203-216.
Marks, Ljiljana. 1993b. "Kieselsteinsuppe (AaTh 1548)". U
Enzyklopädie des Märchens. New York - Berlin: Walter de Gruyter, 4/7,
7:190-191.
Marks, Ljiljana. 1994. Vekivecni Zagreb. Zagrebacke price i predaje.
Zagreb: AGM.
Marks, Ljiljana. 1996. "Oral Tradition about the City of Zagreb
in the Works of Senoa". Narodna umjetnost 33/1:113-133.
Marks, Ljiljana. 1996a. "Saptinovacko narjecje Stjepana Ivsica i
njegove suvremene potvrde". U Stjepan Ivsic i hrvatski jezik: zbornik
radova sa znanstvenoga skupa odrzanoga u Orahovici od 29. travnja do 1.
svibnja 1994. godine o 110. obljetnici rodjenja profesora Stjepana Ivsica
(1884.-1994.). Zagreb: Hrvatska akademija znanosti i umjetnosti - Matica
hrvatska - ogranak Orahovica, 73-84.
Marks, Ljiljana. 1996b. "Zagrebacka usmena tradicija izmedju
ljubavi i politike". Narodna umjetnost 33/2:357-380.
Marks, Ljiljana. 1998. "Usmena tradicija o Zagrebu u Senoinu djelu".
Umjetnost rijeci 42/1:25-41.
Muraj, Aleksandra. 1977. "Transformiranje nacina i kulture stanovanja
u Jalsevcu". Narodna umjetnost 14:95-149.
Murat, Andro. 1996. Narodne pjesme iz Luke na Sipanu. Tanja Peric-Polonijo,
ur. Zagreb: Matica hrvatska.
Peric-Polonijo, Tanja & Ivan Lozica. 1985. "O televizijskom zapisu
usmenoknjizevnog procesa". Zbornik radova 32. kongresa SUFJ, Sombor,
Novi Sad 1985., 185-190.
Peric-Polonijo, Tanja & Ivan Lozica. 1986. "Pisani dijalog o
usmenosti". Narodno stvaralastvo - folklor XXV/1-4:71-86.
Peric-Polonijo, Tanja. 1986a. Sum sumi, grm grmi: Izbor iz usmene poezije.
Zagreb: Skolska knjiga.
Peric-Polonijo, Tanja. 1986b. "Usmena knjizevnost u programu i udzbenicima
knjizevnosti" Narodna umjetnost 22:273-316.
Peric-Polonijo, Tanja & Ivan Lozica. 1988. "Three Contexts and
a Lullaby (On Filming thr TV Series 'Oral Literature Today'". U Contributions
to the Study of Contemporary Folklore in Croatia = (Prilozi proucavanju
suvremenog folklora u Hrvatskoj). Zagreb: Zavod za istrazivanje folklora,
127-136. (Narodna umjetnost, Special Issue, 9).
Peric-Polonijo, Tanja. 1993. "Mjesto usmene knjizevnosti u hrvatskoj
folkloristici, nastavi i knjizevnim teorijama". Croatica 23/24,
37/39:269-293.
Peric-Polonijo, Tanja. 1995. "The levels of classification".
Narodna umjetnost 32:55-67.
Peric-Polonijo, Tanja. 1996. "Synchretic Performance: Concerning
the Relationship between Words and Tunes in Performance of Oral Lyric
Poems". Narodna umjetnost 33/1:171-190.
Peric-Polonijo, Tanja. 1996a. "Oral Poems in the Context of Customs
and Rituals". Narodna umjetnost 33/2:381-399.
Peric-Polonijo, Tanja. 1996b. Tanahna galija. Antologija usmene lirike
iz Dalmacije. Split: Knjizevni krug Split.
Plejic, Irena, Gordana Koruga et al. 1992. "Uloga istrazivaca - komunikoloska
zapazanja pri istrazivanju osobnih pripovijesti ratnih prognanika (i drugi
prilozi)". Etnoloska tribina 15:29-60.
Povrzanovic, Maja & Ines Prica. 1995. "Autobiografije djece -
ratnih prognanika kao etnografija odrastanja". Narodna umjetnost
32/2:187-215.
Povrzanovic, Maja & Ines Prica, ur. 1996.War, Exile, Everyday Life.
Cultural Perspectives. Zagreb: Institute of Ethnology and Folklore
Research.
Prica, Ines & Maja Povrzanovic. 1995. "Autobiografije djece -
ratnih prognanika kao etnografija odrastanja". Narodna umjetnost
32/2:187-215.
Prica, Ines & Maja Povrzanovic, ur. 1996.War, Exile, Everyday Life.
Cultural Perspectives. Zagreb.
Ritig-Beljak, Nives. 1973. "Neki aspekti istrazivanja zivota i obicaja
Gradiscanskih Hrvata; na primjeru grupe sela Vlahije". U Gradiscanski.
Hrvati. Mirko Valentic, ur. Zagreb: Cakavski sabor, 135-144.
Ritig-Beljak, Nives. 1976. "Smisao seoskih nadimaka. Pristup analizi".
Narodna umjetnost 13:93-111.
Ritig-Beljak, Nives. 1978. "Koegzistencija jezika u Gradiscanskih
Hrvata". Etnoloska tribina 7-8:7-20.
Ritig-Beljak, Nives. 1981. "Das Forschungsprojekt Burgenländische
Kroaten. Minderheiten und Regionalkultur". U Minderheiten und
Regionalkultur. Wien, 147-153.
Slamnig, Ivan. 1965. Disciplina maste. Zagreb: Matica hrvatska.
Urech, Hans. 1993. Narration und Präsentation. Paralinguistische und
nonverbale Informationsvermittlung am Beispiel kroatischen mündlichen
Erzählens. (Lizenziatsarbeit. Philosophische Fakultät I der Universität
Zürich). Brugg: Philosophische Fakultät I der Universität Zürich.
Velcic, Mirna. 1991. Otisak price. Intertekstualno proucavanje autobiografije.
Zagreb: August Cesarec.
Zecevic, Divna. 1971. "Rastvaranje formula tradicionalne usmene poezije
- Formule puckih pjesama" Narodna umjetnost 8:19-43.
Zecevic, Divna. 1976. "Svakodnevno pripovijedanje i usmena knjizevna
tradicija u prigradskom selu Sestinski Kraljevec". Narodna umjetnost
13:123-140.
Zecevic, Divna. 1978. Pucki knjizevni fenomen. Povijest hrvatske knjizevnosti,
1. Zagreb: Liber - Mladost.
Zecevic, Divna. 1982. Pucko knjizevno stivo u hrvatskim kalendarima
prve polovice 19. st. Osijek: Izdavacki centar Revija (Mala teorijska
biblioteka, Sv. 11/1-2).
Zecevic, Divna. 1985. Dragojla Jarnevic. Zagreb: Zavod za znanost
o knjizevnosti Filozofskog fakulteta Sveucilista u Zagrebu - Sveucilisna
naklada Liber (Enciklopedija hrvatske knjizevnosti).
Zecevic, Divna. 1986. "Ziva istina ili price iz zivota snimljene
u Mariji Bistrici 1984. godine". Kaj. Stoletni Kaj kalendar XIX/3:69-80.
Zecevic, Divna. 1990. "Ozracje puckog naboznog stiva, vjere i vjerovanja
u pripovijedanju o zbivanjima iz svakodnevnog i osobnog zivota. Na primjerima
kazivanja snimljenih u Cerniku kraj Nove Gradiske, 1987. godine".
Narodna umjetnost 27:211-244.
Zecevic, Divna. 1991. Proslost u sadasnjosti. Popularnost puckog knjizevnog
misljenja. Osijek: Izdavacki centar Revija (Mala teorijska biblioteka,
Sv. 42).
Zecevic, Divna. 1992. "Pouke o nebeskoj i zemaljskoj domovini".
Narodna umjetnost 29:323-330.
Zecevic, Divna. 1993. "Der Einfluß religiös-belehrender popularer
Lesestoffe auf das alltägliche Erzählen". U Südosteuropäische
Popularliteratur im 19. und 20. Jahrhundert. Klaus Roth, ur. München:
Münchner Vereinigung für Volkskunde, Südosteuropa-Gesellschaft (Münchner
Beiträge zur Volkskunde, 14) (Südosteuropa-Schriften, 13), 271-285.
Zecevic, Divna. 1993a. "Barokni naturalizam puckih propovijedi 18.
stoljeca. Pouke o tjelesnosti". Croatica 23-24/37-38-39:445-456.
Zecevic, Divna. 1993b. "Predigtbelehrungen aus dem 18. Jh. und das
Alltagsleben. Frau, Ehe, Abtreibung". Narodna umjetnost 30:215-228.
Zecevic, Divna. 1994. "Pucki knjizevni govor o svetom i profanom.
Hrvatske pucke propovijedi 19. stoljeca". Knjizevna smotra
XXVI/92-94:213-238.
Zecevic, Divna. 1995. "Remetska knjizevna kronika (Usmena, pisana
i tiskana). U povodu 900. obljetnice grada Zagreba". Narodna umjetnost
32/2:65-96.; "Izbor tekstova. Razgovori u Remetama i o Remetama",
96-107.
Zecevic, Divna. 1995a. "Croatian popular sermons of the 18th and
19th century". Narodna umjetnost 32/1:137-154.
Zecevic, Divna. 1996. "Religious Poelmics Between the Eastern and
Western Church in Sermons, and in Dialogical Edifying Texts in 1741 and
1743". Narodna umjetnost 33/1:191-207.
Zecevic, Divna. 1996a. "Polemicka pucka knjizevna pouka Antuna Kanizlica
o Fociju kao uzrocniku Crkvenog raskola u knjizi: 'Kamen pravi smutnje
velike Osik 1780'". U Zbornik radova. Znanstveni skup. Knjizevnost
u Osijeku i o Osijeku od pocetaka do danas (Osijek, 12-14.VI.1996.).
Osijek: Pedagoski fakultet Osijek, 155-169.
Zecevic, Divna. 1997. "The Polemical Popular Literary Edifying Text
by Antun Kanizlic about Focius as the Cause of the Church Schism, in the
Book: The Real Stumbling-Block of Great Discord (Osik 1780). Religious
Polemics Between the Eastern and Western Church (Part II)". Narodna
umjetnost 34/1:179-200.
|